Stir Up! 食物與性工作坊

飢餓與情慾、食物與性愛、為自己做飯與自我撫慰,這兩種最基本的人類需求蘊藏著許多相似之處值得探究。然而,我們是否曾思考過其中隱含的假設與可能性?

Hunger and lust, food and sex, cooking for oneself and masturbation, there are more similarities to be explored, yet, have we looked into the presumptions and potentials of these two most basic needs?

當女人的性被視為禁忌,男人的性則是笑話。

While female sexuality is a taboo, male sexuality is a joke.

這個計劃始於對社會的批判性觀察。女性的性長期以來被視為禁忌,近年來則被商品化,公開討論性與性欲往往引發不適和羞恥感,使許多女性選擇沉默。「性」經常被貼上骯髒、不堪、墮落、且為男性所用的標籤,與性的扭曲關係,往往導致女性刻意忽視自己的身體、感官以及需求,在最糟的情況下,甚至阻礙她們獲取關於自我保護的重要知識。

當女性掙扎於面對自己的需求與渴望時,男性卻在群體裡以調侃的態度大聲談論性。對男性而言,性是用來炫耀的戰利品,而非暴露自身脆弱的話題,甚少男性願意直面自己性方面的問題。

The project began with a critical examination of our society. Female sexuality has long been treated as a taboo and, more recently, as a commodity. Open discussions about sex and sexuality often evoke discomfort and shame, silencing many women. Sex is frequently labeled as dirty, immoral, corrupt, and something solely for men. This distorted relationship with sex leads women to neglect their bodies, self-perception, and sexual needs—at worst, preventing them from gaining essential knowledge about self-protection.

While women struggle to confront their desires and needs, men discuss sex loudly and often mockingly. For men, sex is a trophy to flaunt their power, never a subject to reveal vulnerability. Few, if any, are willing to address their own sexual issues.

一場用食物談論性的實驗

An experiment in expressing sexuality through food.

STIR UP! 旨在鼓勵男女討論及探索食物與性之間的連結,同時挑戰當中的性別偏見。參與者被要求使用食物設計作為工具,闡述他們關於性的認知與故事,換句話說,參與者要做一道描述自己性/性慾故事的菜。

此計劃由 Chow Chow (由 Yen 創建的食譜網站)與 feel free (由 Louise Yau 創建的女性賦權社群)合作,透過一次啟發性的對話,兩個設計師發現食物與性之間的共通性,決定實驗食物是否能開辟出一個公開討論性/性慾的空間。

實驗以工作坊的形式進行,利用食物作為隱喻,參與者能夠安全且彈性地開展他們的故事。從感官連結開始,引導參與者與個人經驗對照,將吸收的內容轉化為食物設計的靈感及素材。

STIR UP! is a project aiming at encouraging both men and women to explore and discuss the relationships between food and sex, while challenging the gender-biased settings in these two fundamental human needs. Participants were invited to use food design as a creative tool to communicate their personal sexual stories. In other words, the task was to cook their stories about sexuality.

The project collaborated with Chow Chow, an East-Asian food site built by Yen, and feel free, a female self-empowerment organisation founded by Louise Yau. The two designers discovered the commonness of food and sex through an inspiring talk. They decided to experiment whether food could unfold a space to discuss sexuality openly.

The experiment took the form of a workshop, which provided space for various sessions. By using food as metaphors, participants were allowed to unfold their stories safely and flexibly. The workshop began by linking sensory experiences and led to reflections on personal experiences. What participants absorbed was transformed into inspiration and ingredients for their food designs.

延伸作品:STIR UP! 海報設計

STIR UP! at KISD FoodLab

第一場工作坊於 2017 年 6 月 23 日在科隆國際設計學院(KISD)的 FoodLab 舉辦。活動環節探索食物與性之間的連結,引導參與者分享他們的想法與經歷。

  • 電影片段放映—食物如何與性產生關聯?
  • 簡報—為何女性的性/性慾對兩性都很重要?
  • 討論—食物與飲食中的性別偏見
  • 創意烹飪—烹飪一道講述你性/性慾故事的料理
  • 結語—促進性別平等能為男性和女性帶來什麼益處?

The first workshop took place on June 23, 2017, at the FoodLab of the Köln International School of Design (KISD). A series of sessions explored the connection between food and sex, guiding participants to share their thoughts and experiences.

  • Movie Clips Screening—How food correlates to sex?
  • Presentation—Why does women’s sexuality matter to both sex?
  • Open Discussion—Gender-biased settings of food and dining experience
  • Creative Cooking—Cook a dish together that tells your story about sexuality
  • Closing—What could male and female benefit from promoting gender equality?

討論十分有內容且開放,環境設置及團隊合作都很出色,用食物作業也使議題變得輕鬆,讓打開心扉變得比較容易。

The discussions were very fruitful and open. The setting was very nice as well as the teamwork. Working with food also lightened the topic, making it easier to open up.

Santiago Gonzales

我發現飲食習慣與性行為之間一些驚訝的關聯。

I discovered some surprising correlations between eating habits and sexual behaviour.

Herbert Heitmann Arraes

你們會持續研究這個主題嗎?

Will you continue working on this topic?

Rebecca Bäumer

食物與性之間有著強烈的關聯,我們長久以來都忽視了這一點。這個主題的許多面向都非常有趣,並且能反映出我們自身的狀況。

There is a strong correlation between food and sex that we have ignored for a long time. Too many aspects of this topic are interesting and reflect on ourselves.

Shi Qui Zhang

烹飪是個很棒的想法來原型化體驗,做得好。

Cooking is an amazing idea to prototype experiences, well done.

Miguel Labato

Stir up at Freiraum Würzburg

第二場工作坊於 2018 年 1 月 20 日在 Freiraum Würzburg 舉行,這是一個致力於開發才能和創意的非營利共享空間。與第一次的嘗試不同,這次工作坊更強調探索食物與性的感官知覺,參與者運用食材來啟動聽覺、嗅覺和觸覺,並將感官體驗運用於烹飪和飲食的設計中。

  • 電影片段放映—食物如何與性產生關聯?
  • 感官探索—烹飪、飲食和性當中的感官
  • 簡報與討論—性與食物中的性別角色
  • 創意烹飪—烹飪一道講述你性/性慾故事的料理

The second workshop took place on the 20th of January 2018, at Freiraum Würzburg, a non-commercial space open for talents and ideas. Different from the first try-out, this workshop focused more on bodily sensations in the exploration of food and sex. Participants used food ingredients to engage the senses of hearing, smell, and touch during cooking and eating.

  • Movie Clips Screening—How food correlates to sex?
  • Exploration of Senses—Senses in cooking, eating and sex
  • Presentation and Open Discussion—Gender roles in sex and food
  • Creative Cooking—Cook a dish to tells your story about sexuality

這個實驗收到相當正面的回饋,參與者不僅將他們的故事融入食物的設計,還融入了用餐體驗的設計。一位參與者分享他在親密關係中的創傷經歷,使得他對烹飪產生抗拒心理,他表示,工作坊促成了自我對話,幫助他重新找回烹飪的快樂。食物不僅溫柔地承載我們的情感失落,也無意間成了我們未竟之語的出口。

The experiment received a positive response. Participants infused their stories not only into the design of the food but also into the design of the eating experience. One participant shared a traumatic experience from an intimate relationship that had made him reluctant to cook. As he claimed, the workshop facilitated self-dialogues and helped him rediscover the joy of cooking. Food became a gentle vessel for our burdens and, more importantly, an outlet for unspoken words.

你們提出了一個我從未想到的比喻,將兩個不同的主題結合,開創了一種全新的語言來討論自慰。

You proposed a metaphor I never thought of. Combining two different topics opened up a new language to talk about masturbation.

Charlotte Sänger

我希望你能把這個實驗帶到世界各地,因為內容非常豐富。我期待在幾年後能聽到和看到你的經歷,繼續加油!

I hope you will make this seminar everywhere in the world because the contents are very rich. I would like to hear and see your experience in some years. Go on!

Lisa Gerolt

我透過吃和烹飪的類比學會了一種表達自己的新語言。

I learned a new language to express myself through the analogy of consumption and cooking.

Sarah Merker